Live Auction until 07/22/19: #AuthorsForFamilies

Hi everyone,

Have you been following the news regarding family separation and detentions at the U.S. borders? I know several of you are against it, against the inhumane treatment the families are under, and have taken various actions to show your support and to keep our government accountable, from donations, to protests, to writing to your elected representatives. I also warmly thank all of you, including many authors and publishers, who supported and donated to the immigration book drive that took place at the end of last year, for the people imprisoned at the Yuba City County Jail in California.

There is a wonderful initiative taking place right now on 32 Auctions website, with a chance for everyone involved to win query and manuscript critiques, customized book trailer music and more. This will run until July 22, 2019. Click on this link to participate in the live auction. See below for an excerpt from the website:

“Authors, illustrators, and other publishing professionals are banding together and saying NO MORE to the detainment camps at the US border, by donating the following biddable items and more:

  • Artwork / Illustrations
  • Books (ARCs and finished copies)
  • Book Swag
  • Consultation
  • Marketing
  • Page critiques
  • Query critiques
  • Synopsis critiques
  • Sensitivity reads
  • Translation services

100% of the proceeds from this charity auction will go to RAICES, a 501(c)(3) non-profit organization that promotes justice by providing free and low-cost legal services to underserved immigrant children, families, and refugees. You can read more about them here: https://www.raicestexas.org/about/.”

Drawing from years of doing socio-cultural critiques and editorial work for various authors and academicians, I donated a sensitivity reading on a full picture book or 50 pages of a manuscript set in West Africa. If you’re interested in bidding on that item, click here.

I thank Brittney M. Morris and the #DebutAuthors19 for spearheading this initiative. Thank you all for your support!
#AuthorsForFamilies #CloseTheCamps

Translation Grant for Children’s Books

There’s still time to apply to the SCBWI Work in Progress (WIP) Grant, and there is now a track for children’s book translators, too. See below for the message of SCBWI International Translator Coordinator, Avery Fischer Udagawa. Good luck!

For the first time, SCBWI has opened its Work in Progress (WIP) program to translators of children’s literature!

Beginning this year, translators can follow the instructions here and here to submit to the WIP Translation category. Submissions will be accepted March 1–March 31, Midnight PDT 2019.  

Translators should apply in the Translation category of the Work in Progress (WIP) program. They should submit a translation into English of a text that fits one of the following categories: Picture Book, Chapter Books/Early Readers, Middle Grade, Young Adult Fiction, Nonfiction. As part of the cover page/synopsis, they should identify the text’s category. In addition, they should give its genre, original author and language, original publisher and publication date (if published), and rights status (if known). Finally, they should describe why the text needs to be translated into English for young readers now. What is its relevance for the market?

Two other notes, based on questions that have come up:

  • Translators must be members of SCBWI to be eligible.
  • Despite the word “completed” here, where it says to send in “The first 10 pages (US letter size) of your completed manuscript,” translators need not have translated the full book on spec. All a translator needs to, or can, submit is 10 pages.

Any questions can be directed to myself, Avery Udagawa, at itc[at]scbwi[dot]org.

Special note: Recently, the entire Work-In-Progress program has transitioned from a grant program to an award program. This year, however, a $500 Translation grant will be given in recognition of the new Translation category. In addition, I hope to advocate for the grant funding to continue. If many translators submit high-quality entries in 2019, this will help to justify offering the WIP Grant for Translation annually. 

So give it a go! Format your manuscript and try for the 2019 WIP Grant for Translation! I wish you the best of luck.

Sincerely,

Avery Fischer Udagawa

SCBWI International Translator Coordinator